Форум » Хелга » Принц - 2 » Ответить

Принц - 2

Хелга: Автор: Хелга Название: Принц (рабочее) Размер: как повезет...

Ответов - 220, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Хелга: Элайза пишет: Эх, пойти, что ли, "Беовульфа" перечитать... Я уже... "важно", пытаясь постичь психологию средневекового человека...

Tatiana: Хелга Уф-ф-ф, прочитала с огромным удовольствием (*наглея* правда, надеялась, что поболе будет отрывков-то). По поводу смеси языков - для меня, как для англокалек читать немного странно, но в хорошем смысле этого слова. Напротив, получается что-то типа головоломки, а правильный ответ внизу. Дает еще дополнительный стимул шевелить извилинами.

apropos: Tatiana пишет: получается что-то типа головоломки, а правильный ответ внизу Мне еще страшно нравятся сами эти древнеанглийские слова - придают чудное "во время-после-вкусие" (пусть я их и не понимаю ) с этаким налетом экзотично-старинного... Будто сама слышу как наш рыжий коверкает слова и издает непонятные (а так и должно быть) звуки. Элайза пишет: диалоги их давать обычным русским Мне кажется, тогда эрл перестанет восприниматься именно как рыцарь, заброшенный из другой эпохи, станет обычным Вилли в джинсах.


Tatiana: apropos пишет: Мне кажется, тогда эрл перестанет восприниматься именно как рыцарь, заброшенный из другой эпохи, станет обычным Вилли в джинсах Угумс.

chandni: Элайза пишет: диалоги их давать обычным русским Когда в начале эрл говорил на хорошем русском - никаких проблем ни у кого не было - ни с восприятием, ни с чтением. Вообще, складывается впечатление, что Маша как минимум спец по древнеанглийскому. У обычной дамы от такого монолога было бы в голове море вопросов - а с нее, как с гуся вода. Тут когда не особый спец с обычным англичанином, современником говорит - и то пар из ушей, если с непривычки, а Маша у нас, вероятно, лингвистический гений - понимает просто все и с ходу. И никаких-то у нее вопросов\недоумений. apropos пишет: Мне кажется, тогда эрл перестанет восприниматься именно как рыцарь, заброшенный из другой эпохи, станет обычным Вилли в джинсах. нет, рыцарство определяется не коверканием русского и не вставками знакомых древнеанглийских слов, а тем, что именно он будет говорить и как будет воспринимать реалии 21 века А для читателей просто вместо головоломки будет хороший роман.

apropos: chandni пишет: понимает просто все и с ходу Ну, не все и не с ходу - тоже голову ломает. chandni пишет: тем, что именно он будет говорить и как будет воспринимать реалии Но он не русский князь, попавший в реалии 21 века, а англичанин, поэтому языковые барьеры должны быть - и не только у Маши, но и у читателей - мое мнение. Ну почему - головоломка? Есть перевод. Заглянуть в сноски - не так уж трудно. Как тогда читать ту же Войну и мир? Там огромное количество текста идет на французском - тоже все заменить на русский? А что останется с аурой "французского"? По такому принципу - и русские (или заимствованные), но могущие быть непонятными читателям слова надо заменять на более понятные или разжевывать их значение в тексте. Что получится? Выхолощенный адаптированный текст. Но будет ли он художественным? Писать простыми предложениями и общеупотребительными фразами, чтобы читатель не заморачивался? Все же художественное произведение - на то и художественное, призванное не только донести содержание до читателя, но и создать своеобразную атмосферу, чтобы картина была явственная и живая, наполненная звуками, запахами, красками, ощущениями...

Marusia: apropos пишет: он не русский князь, попавший в реалии 21 века, а англичанин, поэтому языковые барьеры должны быть - и не только у Маши, но и у читателей

Inn: И мне очень нравятся все эти эрлы-керлы :-) , хоть я с английским только в и-нете вплотную сталкиваюсь. Но пробираться сквозь речь, состоящую из такой смеси слов, очень занятно, да и весело к тому же. Особенно, когда вдруг улавливаешь смысл до заглядывания в сноски ;-). Хелга, спасибо за очередную порцию смеха :-)!

Хелга: chandni пишет: Вообще, складывается впечатление, что Маша как минимум спец по древнеанглийскому. У обычной дамы от такого монолога было бы в голове море вопросов - а с нее, как с гуся вода. Может я и ошибаюсь, со стороны видней, но мне кажется эрл не говорит на чистом древнеанглийском, он лишь просто мешает русский с родным, и из этой речи можно понять, что он говорит. Да и темы они обсуждают насущные. Вот если бы он говорил на родном, а Маша с лету его понимала, тогда бы ее можно было посчитать лингвистическим гением. chandni пишет: нет, рыцарство определяется не коверканием русского и не вставками знакомых древнеанглийских слов, а тем, что именно он будет говорить и как будет воспринимать реалии 21 века Мне кажется, еще определяется некой атмосферой. Нет? chandni пишет: А для читателей просто вместо головоломки будет хороший роман. Неизвестно будет ли, а насчет хорошего еще сомнительней. И в том и другом случае. Элайза пишет: допустим, просто упомянуть, что Мария с эрлом Вилли продолжали общаться на странной смеси трех языков, а диалоги их давать обычным русским; это как один из вариантов просто. Конечно же, и этот вариант использую!

apropos: Кстати, если бы он был русским князем, то должен был бы говорить на древнерусском языке, нет? Который был бы так же непонятен читателям. Или - чтобы никого не грузить - князю нужно было бы говорить на современном языке? Но тогда читатели восприняли бы его скорее переодетым актером, нежели настоящим князем, потому как аура старины, прищельца из другого века была бы неизбежно потеряна.

Хелга: Дамы, спасибо огромное всем, кто готов продираться сквозь языковые барьеры! А если еще и удовольствие от этого получаете, аффтар на седьмом небе. Обещаю долго не мучать...

apropos: Хелга пишет: Обещаю долго не мучать.. Лучше - подольше и побольше.

Мисси: Хелга и еще какое удовольствие! мне вот как раз очень нравятся заморочки с английским! еще!

Леона: Хелга пишет: Обещаю долго не мучать... Хелга ты уж помучай, пожалуйста!

Юлия: Хелга пишет: Обещаю долго не мучать... Это в каком смысле? Главное твое авторское милосердие может выражаться лишь в одном - бесперебойной подаче питания отрывков Смилуйся, добрый автор, подбрось кусок-другой - оцень кусац хоцеца (с)

Цапля: Хелга пишет: Обещаю долго не мучать... Ну уж нет, мы хотим помучиться! нет, серьезно, я тоже отношусь к числу тех читательниц, которые все это воспринимают с удовольствием - атмосфера ощущается великолепная. Попытка приблизить язык эрла к современному напрочь ее убьет. Inn пишет: Особенно, когда вдруг улавливаешь смысл до заглядывания в сноски ;-) Вот именно! Если первые слова эрла я сверяла "со словарем", то сейчас начинаю его понимать вместе с леди Марией

Tatiana: Цапля пишет: Если первые слова эрла я сверяла "со словарем", то сейчас начинаю его понимать вместе с леди Марией Солидарна. Тренирует соображалку.

Axel: Хелга Ярл бесподобен, и чудесные диалоги, и совсем не сложные для понимания.

novichok: Хелга пишет: цитата: Обещаю долго не мучать... Леона пишет: Хелга ты уж помучай, пожалуйста! Юлия пишет: Это в каком смысле? А это в смысле: мож, дорогой аффтор, долго ничего не писать - нам просто нравится сам процесс читательского мазохизма Цапля пишет: Если первые слова эрла я сверяла "со словарем", то сейчас начинаю его понимать вместе с леди Марией Хоть и отношусь к англокалекам, но староанглийский пошел значительно лучше

Хелга: Цапля пишет: Если первые слова эрла я сверяла "со словарем", то сейчас начинаю его понимать вместе с леди Марией Tatiana пишет: Тренирует соображалку. Axel пишет: и чудесные диалоги, и совсем не сложные для понимания. novichok пишет: но староанглийский пошел значительно лучше Спасибо, дамы! "задумчиво" Кажется, открыла виртуальные курсы древнеанглийского...



полная версия страницы