Форум » Хелга » Триктрак - 3 » Ответить

Триктрак - 3

Хелга: Автор: Хелга Название: Триктрак

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Klo: apropos пишет: По всему хорош парень. Кто ж говорит, что плох! apropos пишет: Ну, я по определению вообще серые глаза предпочитаю. Только как у Хмелевской: "Всегда нравились блондины, а жизнь подсовывала одного чернее другого".

Хелга: apropos пишет: А можно себе представить бабника, который по природе не может быть привязан ни к одной женщине - в парке на прогулке за ручку с девой, которая уже его? Но бабники ведь тоже разнообразные: бабник бабнику рознь. Природа не повторяется в деталях. Скрипач не нужен пишет: Как ещё Ася со всеми этими любовями из института не вылетела Был у меня такой вариант изначально, но решила, что Ася способна совместить приятное с полезным. Скрипач не нужен пишет: Сердцеедус вульгарис apropos пишет: симпатичный парень с ярко выраженными чертами "самца" Klo пишет: "Крученый как свинячий хвост". Вот это именно то, что мне хочется о Лене сказать. Ой, я теперь его еще больше люблю!

Хелга: – Отвезу вас, если не возражаете, в небольшую гостиницу, она недалеко отсюда. И цены там умеренные, – предложил Нейтан Разумеется, я не стала возражать, но и бурно благодарить не смогла. Я была смущена и очень. Гостиница оказалась маленькой и уютной, умеренная цена позволяла прожить здесь дня три, максимум четыре, поскольку я еще не знала, во что обойдется перерегистрация авиабилета на другую дату. В силу природной неприязни к контактам официальной степени, проще говоря, из-за своей застенчивости и нелюбви к государственным и прочим официальным инстанциям, я решила отложить телодвижения в эту сторону до худших времен, если таковые наступят, но все же запланировала назавтра: выяснить, что можно сделать с билетом. Оставшись в одиночестве в небольшом чистом номере, с ванной, телевизором, широкой кроватью, встроенным шкафом и столиком с парой кресел, сняв пальто и сапоги, я решила прилечь на пол часика и не заметила, как заснула. Не помешали даже две чашки крепкого кофе, выпитого за обедом с инспектором. В полусне стянула джинсы и свитер и забралась под одеяло. Я спала хорошо, почти с удовольствием, словно дома, почти как дома. Во сне или в коротких пробуждениях думала о Питере Нейтане, пускаясь в ужасные для моего возраста и положения фантазии, вспоминала о пропавшем… – о худшем думать не хотелось – Джеймсе и его погибшем приятеле, корила себя и засыпала, обняв прохладный бок подушки, пахнущей чем-то английским. Окончательно проснулась, когда за окном было уже темно. На электронных часах, стоящих на столике, высвечивалось зеленое 5:12 pm – мой четвертый день в Англии вступал в вечернюю пору. А казалось, он был, по меньшей мере, сорок четвертым. Сделав усилие, выбралась из кровати, подобрала раскиданные в приступе сонливости вещи, умылась, оделась и отправилась на прогулку, дабы проветрить затуманенные сном и глупыми фантазиями мозги и выяснить, нет ли поблизости заведения, где имеется интернет – посмотреть почту и написать письмо дочери. В гостинице общедоступного интернета не оказалось, а девушка-портье сказала, что едва ли я найду поблизости открытое интернет- кафе. На улице было пустынно. Хорошо, что я надела мягкие туфли на мягкой подошве – иначе каблуки гулко-ужасающе стучали бы в тишине. Город словно вымер, лишь проносились автомобили со своим левосторонним движением. Что за ловушку решил устроить инспектор для злоумышленника? Спрятать в кустах или в доме полицейских, чтобы поймать того, кто намерен проникнуть туда и что-то найти? Я снова и снова прокручивала в голове события последних дней, пытаясь найти, если не разгадку, то хотя бы какую-то логику. Возвращалась к мысли, что злоумышленника не существует, и догадка о банально сбежавшем Джеймсе была верна. Но какую роль тогда играли Кадоген и погибший Пол? А если злодей и есть, то действует слишком суматошно, Хотя, как бы действовала я, если бы мне нужно было… что-то найти в доме? Разумеется, очень нервно и наделала бы массу ошибок. Возможно, злоумышленник – полный профан в преступной деятельности. Задумавшись, я выпала из текущего момента, чуть не забыв, что иду по полутемному пустому чужому городу. Неужели у англичан не возникает желания выйти на вечернюю прогулку? Ответом отчасти послужила ярко освещенная витрина и вход в паб, внутри которого было довольно людно. Чужой город, чужие загадки, чужие люди за стеклом, а я, бредущая в холоде вечера, лишь наблюдаю из темноты, как другие живут, веселятся или грустят, вечно покинутая, всегда распугивающая своих настоящих или потенциальных возлюбленных. Дверь паба распахнулась, выбросив наружу пару подвыпивших парней среднего возраста. Один из них затормозил, уставившись на меня, и что-то выкрикнул. Слов, кроме одного, уже ставшего международным, я не разобрала, но смысл примерно поняла и расценила, как сигнал к немедленному отступлению. Пролетев спортивной ходьбой с десяток метров – бежать не позволяли жалкие остатки возрастной гордости и лишний вес – я свернула за угол и подумала, что заблудилась. Вот к чему приводит привычка погружаться в размышления и ходить пешком по незнакомым городам. Погони за мной, к счастью, не было, и я, отдышавшись, попыталась сосредоточиться и сообразить, куда и откуда шла. Через дорогу напротив красовалась белыми металлическими вензелями ограда какого-то сада, за ней к небесам тянулись голые ветви деревьев и кустов, на них то тут, то там, освещенные уличными фонарями, желтели и краснели бутоны, похожие на розы. Я подошла поближе, чтобы изучить сие удивительное явление. Цветы в январе на совершенно голых кустах! Они казались чуть подсохшими, но не выглядели искусственными. Или это хитрая уловка садовника? Вот так и жизнь, пафосно подумалось мне, иногда преподносит нам цветы на голых ветвях обыденности, но в результате все они оказываются фальшивыми, ненастоящими. Внезапно я поняла, куда идти, и, стряхнув на мокрый тротуар ворох ненужных метафор, зашагала вдоль ограды. Через полчаса я причалила у дверей своей гостиницы, носящей гордое птичье название «Eagle House». Конечно, я долго не могла уснуть, маялась от раздумий и тревог, бродила по комнате, переключала программы телевизора, почти не понимая, о чем идет речь. Снова перерыла чемодан, глупо надеясь найти затерявшуюся среди вещей коробку с нардами, и, разумеется, не нашла. Уснула почти под утро, когда первые лучи солнца намеревались позолотить… короче, около четырех. Во сне почему-то составляла английские фразы в сослагательном наклонении: «если бы я не сделала то и то, то не произошло бы это и это», причем, страшно гордилась собой, что не допускаю ошибок. Проснулась поздно. Сразу подумала об инспекторе и результатах его мышеловки, затем – о миссис Хоуп, которой не вернула ключи. Третья мысль прилагалась к первой и второй – нужно отправляться на Woodcombe Drive. За остаток вчерашнего дня и ночь там наверняка что-то изменилось – к худшему или к лучшему. Я быстро собралась, расспросила, как смогла, девушку-портье, как туда добраться, и вскоре ехала на автобусе в указанном направлении. Почти спокойная, разве что чуть быстрее, чем следует, колотилось сердце. Дом стоял на том же месте, где я его вчера оставила. Возможно, что-то произошло, но он не сообщал об этом. Я огляделась, подозревая, что за мной наблюдают скрывающиеся где-то полицейские, и свернула на дорожку, ведущую к крыльцу. Открыла дверь и вошла, чуть содрогаясь от ощущения, что вхожу в дом с привидениями, где за каждой дверью ожидает нечто ужасное. Стояла тишина, которую в народе зовут гробовой. Заглянула в гостиную, на кухню. Никаких изменений, ни следов борьбы или действий группы захвата, ни присутствия живых людей. Что чувствуют люди, близкие которых вот так, как Джеймс Монтгомери, канули в никуда? Как этот дом, подумалось мне. День за днем пустой, потерявший хозяина, гулкий и жутковатый. День за днем стены и вещи покрываются пылью, ее слой становится все толще, и все вокруг, как и образ пропавшего человека, подергивается дымкой, размывается, но никогда не исчезает. Впрочем, это были лишь мои гипотетические рассуждения, ведь Джеймс не стал для меня близким, не успел стать. Его исчезновение не вызывало боли – лишь тревогу, недоумение, беспокойство, обиду, страх – букет чувств, которые ранят, но не убивают.


apropos: Хелга Ну вот - поселили девушку в надежном, спокойном месте - но ей же не сидится и опять несет на поиски приключений. Что-то будет в этом притихшем доме - чует мое сердце. А вообще чудесны описания чувства одиночества в незнакомой стране (или незнакомом месте). Ну и наконец окончательно прояснилось отношение к Джеймсу - Хелга пишет: Его исчезновение не вызывало боли – лишь тревогу, недоумение, беспокойство, обиду, страх – букет чувств, которые ранят, но не убивают. Что и требовалось доказать. А об инспекторе она вспоминает с нежностью.

Хелга: apropos apropos пишет: Что-то будет в этом притихшем доме - чует мое сердце. Думаешь, что-то будет?

apropos: Хелга пишет: Думаешь, что-то будет? Дык все ж к тому. Как старый и опытный морской волк романист почти ответственно заявляю - не зря, ох не зря ея туда занесло почти на ночь глядя.

Хелга: apropos пишет: Как старый и опытный морской волк романист почти ответственно заявляю - не зря, ох не зря ея туда занесло почти на ночь глядя. Ну, вообще-то понесла ее насущная необходимость - ключ вернуть.

apropos: Хелга пишет: ключ вернуть. Ну, это лишь предлог, как я понимаю. Не, понесла ее нелегкая...

Хелга: apropos пишет: Ну, это лишь предлог, как я понимаю. В какой-то степени, да. Но ключ-то все равно вернуть надо. Вот ты бы пошла или нет в такой ситуации?

apropos: Хелга пишет: Вот ты бы пошла или нет в такой ситуации? Нет, конечно, - подождала бы, пока инспектор не дал отмашки. Хотя - возможно - банальное любопытство, которое, как известно, все двигает и губит, - повело бы мене к дому - бродить окрест, высматривая злоумышленников и штурмовые отряды бобби.

Хелга: apropos пишет: Хотя - возможно - банальное любопытство, которое, как известно, все двигает и губит, - повело бы мене к дому - бродить окрест, высматривая злоумышленников и штурмовые отряды бобби. Вот вот. Разве усидишь, когда рядом такая неизвестность, которая касается тебя лично, а? apropos пишет: Нет, конечно, - подождала бы, пока инспектор не дал отмашки. Ага, или приятственно свалить ответственность на широкие мужеские плечи.

Скрипач не нужен: Хелга Хелга пишет: Сразу подумала об инспекторе и результатах его мышеловки, затем – о миссис Хоуп, которой не вернула ключи. А ключ-то можно было просто миссис Хоуп отдать, не заходя в этот странный дом. Искательница приключений решила на себе испытать мышеловку?

Хелга: Скрипач не нужен Скрипач не нужен пишет: А ключ-то можно было просто миссис Хоуп отдать, не заходя в этот странный дом. Искательница приключений решила на себе испытать мышеловку? Подождать ее на улице? В принципе да, можно.

Хелга: Часы показывали начало одиннадцатого, и я расстроилась, решив, что миссис Хоуп уже приходила и лишь поцеловала закрытую дверь. Вполне возможно, потому что, если молочник привозил молоко и опять оставил бутылку, она могла забрать ее с собой. В этой суматохе экономка так и не оставила мне номер своего телефона, потому и позвонить ей я не могла. Мне совсем не хотелось перемещаться по дому, как и оставаться в нем – неизвестно какие еще сюрпризы припрятаны здесь для его гостей и посетителей. В раздумье я застряла у входа в гостиную, машинально перебирая письма, лежащие на столике. Тогда, в день моего приезда, записка Джеймса, видимо, лежала сверху – ведь миссис Хоуп сразу нашла ее, – отчего-то подумалось мне. Интересно, что полезного извлек из этой странной записки инспектор Нейтан? Мысль об инспекторе ввела в сумбурное состояние, и я, прислонясь к дверному косяку, стала вспоминать вчерашний совместный ланч, допрос в комфортной обстановке и прощание в гостинице, когда инспектор исчез, едва доставив меня на место. Словно сбежал с поля брани. Или я, как всегда, выдумываю то, чего нет и не было? Внезапно зазвучавший звонок заставил меня подпрыгнуть на месте. Миссис Хоуп? Я бросилась открывать дверь, но, засомневавшись, застряла на полпути. Затем двинулась дальше, решив: будь что будет. Опасения оказались напрасными – на крыльце стояла долгожданная миссис Хоуп собственной персоной. Я готова была обнять ее за столь своевременное появление и рассыпалась в извинениях и надеждах, что ей не пришлось приходить во второй раз. – Что вы? Не переживайте, мэм. Я не приходила сегодня, все в порядке. – Возвращаю вам ключ и ухожу. Устроилась в гостинице и больше не буду беспокоить, – заверила я ее, подавая злополучный ключ. – Хорошо, – кивнула она. – Вы ничего не слышали о мистере Монтгомери? – Нет, ничего, – ответила она, бесстрастно, словно думая о чем-то своем. Я хотела было спросить ее, не случилось ли чего в доме вчера вечером или ночью, но не стала, решив, что если бы она что-то знала, то поделилась бы со мной, как с непосредственной участницей событий. А раз не спешит делиться, скорее всего, ничего не знает. – Тогда… я пойду, спасибо вам за все, – сказала я. Миссис Хоуп словно очнулась ото сна, всплеснула руками, словно итальянка, и предложила выпить чаю, прежде чем я покину дом. Отказываться было неловко, да и чаю хотелось. Миссис Хоуп засуетилась, бросилась на кухню, я тоже прошла туда, села на диванчик у стола, решив не вмешиваться в процесс. – В какой гостинице вы остановились? – спросила миссис Хоуп, поставив на стол чашки и корзинку с печеньем, и усевшись напротив меня. – В «Eagle House», – ответила я. – Где это? – Мне трудно объяснить, – посетовала я. – Я же не знаю города. Она понимающе кивнула. Обстановка располагала к разговору. У меня имелась пара вопросов, которые хотелось бы задать. – Могу ли я спросить… Вы давно работаете у Джеймса? – Нет, не очень давно, – ответила она. – Берите печенье, я сама испекла. – Очень вкусно, – похвалила я, откусывая суховатое печенье, щедро сдобренное корицей и еще какой-то пряностью. Жаль, но не могла вспомнить, как звучит корица по-английски. Задала общий вопрос, пользовалась ли она пряностями. Миссис Хоуп сообщила какие-то названия, я с понимающим видом закивала головой и заулыбалась, подтверждая, что именно этими приправами пользуюсь и сама, когда занимаюсь выпечкой. Отчего все-таки Джеймс не сказал ей, что я приезжаю? Ведь он ждал меня и, кажется, радовался моему приезду, значит, должен был подготовить комнату в доме и предупредить экономку. Забыл? Образ общительного и довольно скрупулёзного Монтгомери, каким он казался при встрече в Петербурге, никак не вязался с такой забывчивостью и легкомыслием. Или я слишком многого хочу от мужчины? Ему и в голову не пришло предупредить экономку? Зато пришло в голову исчезнуть без следа. Разъярив себя такими мыслями, я задала волнующий вопрос: – Неужели Джеймс ничего не говорил о том, что я приеду? Она отрицательно покачала головой и спросила, не добавить ли мне чаю. Я отказалась, поблагодарила и поднялась с места. Разговор все равно не клеился, и мне было пора уходить. Миссис Хоуп последовала за мной в прихожую. – Куда вы пойдете? – спросила она. – Погуляю по городу… – Вас подвезли сюда или вы сами добрались? – Кто мог меня подвезти? – спросила я, тотчас подумав, что вчера-то как раз меня подвезли. – Ну… не знаю, – сказала она. – Я приехала на автобусе, остановка тут не далеко, – объяснила я с наглостью коренной жительницы, объясняющей приезжей особенности работы городского транспорта. – Знаю, – кивнула она. – Хорошо, – я подвела итог и двинулась к выходу. – Вы забрали все вещи? – спросила вдруг миссис Хоуп. Я вопросительно уставилась на нее. – Я что-то оставила? Вы были здесь вчера после моего отъезда? – Нет-нет, просто… подумала… не забыли ли вы что-нибудь? Приятная забота… Нарды! Мои нарды? Она имеет в виду их? Но откуда она может знать, что они пропали? Или я опять неправильно поняла? – Вы имеете в виду, – медленно начала я, старательно выговаривая слова, словно не я, а она была иностранкой, – что я позабыла какую-то свою вещь, а вы ее нашли? – Свою вещь? Нет, нет, я просто спросила, на всякий случай… на всякий случай. Миссис Хоуп улыбнулась, но как-то через силу, словно объективу фотоаппарата, когда занудный фотограф просит улыбнуться, упоминая сыр, или по старинке обещает появление загадочной птички, которую никто никогда не видел. Если она не знает о пропаже моих нардов, то зачем спрашивает о забытых вещах? Если знает, отчего не сказать прямо, а не ходить вокруг да около? Мы напоминали двух дипломатов, которые не могут закончить разговор, потому что каждый желает поставить свою точку. У меня засосало под ложечкой, то есть как-то похолодело внутри, словно от дурного предчувствия или опасной догадки. – До свидания, миссис Хоуп, я пойду, мне пора, – в очередной раз сказала я, так и не упомянув про потерянные нарды. Причину своей сдержанности я объяснить не могла, поступала интуитивно или из упрямства. Я шагнула в прихожую, и в следующую секунду произошло нечто совершенно неожиданное. Экономка, как ниндзя, кинулась в сторону двери, перегородив проход своим хрупким телом. – Вы никуда не пойдете, Анастасиа! Я ошеломленно уставилась на нее, кажется, даже открыв рот. Я сплю и вижу сон или не понимаю ни слова по-английски? – Что? Что вы сказали? – по-русски пробормотала я. – Я вас не понимаю! Поднимитесь в свою комнату и проверьте, все ли вы забрали! – воскликнула она, перегораживая дверь. «Дворецкий сделал это!» – мелькнула в голове сакраментальная фраза. Я замерла, совершенно растерявшись. Не драться же с экономкой за право свободного выхода из этого проклятого дома! Но миссис Хоуп, судя по всему, была настроена весьма решительно. – Что вы хотите? – спросила я. – Это вы взяли мои нарды? Она уставилась на меня. Может, в запале я снова спросила по-русски? Я собралась повторить вопрос, но миссис Хоуп вдруг сменила гнев на милость, резко, словно сдулась. – Ваши нарды? Извините. Я… я, погорячилась. Мне нужно с вами поговорить, это важно. Отчего было не сделать это за чаем, если есть что-то важное для обсуждения, а не устраивать спектакль? – Это касается Джеймса? – спросила я. Она кивнула и виновато улыбнулась: – Пойдемте в гостиную? – Да, хорошо, – неохотно согласилась я. По правде говоря, мне хотелось поскорее убраться из этого дома, но наши желания не часто совпадают с тем, что мы считаем необходимым сделать. Я присела на диван, положив на колени сумку, в полной боевой готовности. Миссис Хоуп устроилась напротив на стуле. – Вы что-то знаете о Джеймсе? – начала я. – Что? С ним все в порядке? Или…? – Понимаете… – сказала она и замолчала, словно прислушиваясь. – Я не знаю, что случилось с Джеймсом, но… разговор касается его собственности. – Его собственности? – ошеломленно переспросила я. – Но… «при чем тут вы?», – чуть не добавила, но осеклась, решив избежать грубости. – Вы же знаете, о чем я говорю, – заявила миссис Хоуп, теребя свои пальцы, словно пытаясь их согреть. – Конечно, не знаю. – Знаете! – в голосе ее прозвучало что-то тревожное. И это называется важный разговор? Скорее, похоже на допрос. – Миссис Хоуп, – сказала я, стараясь сдержать дрожь в голосе, – вы делаете что-то странное. Я … я не понимаю, что вы хотите. – Что я хочу? Чтобы вы вернули то, что взяли! Она вскочила, вылетела из комнаты, я тоже поднялась с места и мысленно заметалась, не зная, что предпринять: бежать следом или остаться. Пока я сомневалась, теряя драгоценные секунды, миссис Хоуп явилась в гостиную… с моими нардами в руках. Она поместила их на столик, спихнув на пол журналы, и уставилась на меня, как судья на преступника, вина которого сполна доказана. Я онемела. Впрочем, дар речи вернулся, когда я взглянула на миссис Хоуп, та буквально буравила меня взором – я отчетливо ощутила, как задымилась переносица, и виртуальный буравчик по правилу приступил к своему разрушительному делу. – Послушайте, послушайте, но почему, зачем, зачем вы взяли нарды? И как, когда? – пробормотала я, перемешивая языки. – Где вы нашли ее и как? Где нашли? Где вещь? Где? – спрашивала меня миссис Хоуп. – Это мои нарды! Они лежали в моем чемодане! Я привезла их с собой, и они пропали, здесь, в доме! Как они оказались у вас? – почти вопила я. – Где вещь? Где? Верни… – миссис Хоуп выругалась, довольно круто, но я не могла бы с уверенностью передать точный смысл ее высказывания. Я протянула руку, чтобы взять коробку, но миссис Хоуп оказалась проворней. Она схватила мои нарды и, нажав на тайную панель, вытащила узкий потайной ящичек, второе дно. Там всегда лежала записка, которую я когда-то нашла, узнав тайну коробки. Сейчас тайник был пуст. – Где оно? Где? – пыхтела миссис Хоуп. – Что оно? Это… это мои нарды! Я привезла их сюда! – взревела я. – А здесь должна быть записка! Миссис Хоуп молчала, вероятно, пытаясь успокоиться. Я взялась за нарды и вытянула коробку из ее рук, она не сопротивлялась – миссис Хоуп, не коробка. Это без сомнения были мои нарды, я бы узнала их даже по запаху, не говоря о характерных пятнышках и потертостях на коже и тисненых буквах. Экономка вдруг заговорила, быстро, возмущенно, требовательно, я с трудом успевала понимать смысл ее речи. Мне удалось вставить свое слово, когда она замолчала, задохнувшись от своей пылкости. — Вы говорите, что-то хранилось здесь, в тайнике? — спросила я¬. Она гневно уставилась на меня. — Верните, это не принадлежит вам! — Что, что вернуть? Это мои нарды, а в тайнике всегда лежала записка. Кстати, где она? — Вы написали эту записку, я не понимаю вашего языка! — взъярилась она. — Я не писала этой записки, она лежит… лежала здесь сотню лет. — Со-тню лет? — переспросила она, растягивая слова. — Вы понимаете меня! Вы притворяетесь, что не понимаете… Я не хотела ничего плохого вам, но… но мне придется, если вы не вернете вещь! — Какую вещь? Объясните по-русски… тьфу, объясните, я не понимаю. Похоже, убедить ее в моей некомпетентности было невозможно. — Кол! Сюда, Кол! — воскликнула она.

Axel: Хелга Ух ты, пружина начинает раскручиваться! И нарды, оказывается, не простые. И автор, как всегда, на самом интересном месте всё обрывает.

bobby: Хелга Ну и ну! Я как и Ася ничего не понимаю. Какую вещь требует экономка и как она связана с нардами? Одни загадки... пока... Надеюсь, раскрутка событий не заставит долго ждать. Автору еще раз спасибо за интереснейшую интригу!

мариета: Боже, Хелга, совесть имей!!! Так до инфаркта доведешь! Это действительно сумасшедший дом!!! Собственник, экономка... - один другого ненормальнее. Любопытно, что она требует с Аси? А возможно, это она и ее Коля отвлекли бедного Джеймса! И где сейчас Супернейтан со своей мышеловкой? Вопросы, вопросы...

apropos: Хелга Ну ты накрутила... Тихая, скромная экономка - и вдруг вот те раз. bobby пишет: Какую вещь требует экономка и как она связана с нардами? Ну, что-то в них лежало явно ценное для дамы. Джеймс-то ездил в Россию к Асе в гости, мог подложить. Хотя, как он мог был уверен, что она эти нарды притащит с собой в Англию - разве что в виде личного одолжения.... Впрочем, автор нам все расскажет - рано или поздно. Хелга пишет: «Дворецкий сделал это!» – мелькнула в голове сакраментальная фраза. Вот-вот - это все дворецкий, как положено.

Скрипач не нужен: Батюшки! Ну и ну... Что-то я теперь и в существовании Джеймса сомневаюсь. Может, его и не было вовсе? Что же там такое ценное в тайничке?

Хелга: Дамы, дорогие! Спокойно, скоро продолжу.



полная версия страницы