Форум » Хелга » Графоманство, как отражение бытия » Ответить

Графоманство, как отражение бытия

Брюнес: Автор - Брюнес Повесть Осмелюсь предложить вашему вниманию начало небольшой повести.

Ответов - 180, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

незнакомка: Цапля пишет: А мне так зудит написать кому-нить, кто убивец Цапля не подогревай мой зуд. А то я ща тоже начну искать жертв для общения на тему предполагаемого убийцы.

Inn: Брюнес, спасибо Вам огромное за доставленное удовольствие! И за то, что "1-ое апреля продолжается":-)! Интригу разгадать не пытаюсь, мне бы "всего лишь" чтобы действо не кончалось :-)...

deicu: Брюнес , замечательная разгадка зловещей тайны: зачем М.-Э. вернулась. И сразу выросла длинная очередь из читательниц... На этом фоне, полагаю, читательницам уже не столь интересно, кто именно и кого поубивал. Зато серж-ж-жант (не знаю, кому там может нравиться инспектор ) выходит на передний план повествования, и стоит к нему присмотреться. Сюжет продолжает впечатлять, а стиль продолжает восхищать. Да здравствует 1 апреля - праздник, который всегда с тобой (с)


Элайза: Ы-ы-ы-ы-ы-ы.... (*тихонько воет от зависти к незамутненности разума создательницы Хэлленг Антуанэтты Рэйкфрейм XVII, а так же к самой Хэлене; Хэллен; Хэлл; Хэлленг; АнХэлл, с ее волосами, отливающими шеколадом и кистями арристократической формы с длинными пальцами. Где ты, Дейзи?..* ) А если серьезно — от всей души надеюсь, что аффторше еще не исполнилось 13-ти, иначе это совсем уже клиническая клиника. Калина пишет: "Присекать" - это, наверное, сечь (бить), но по чуть-чуть. А мне очень понравился глагол "фихтовать" — это, должно быть, изучать наследие философа Фихте или же придерживаться его взглядов. Брюнес Инспектор меня покорил с первого же чиха взгляда, как Мэри-Эйприл — Флемминга! (*Адресочек, где дают такие колготки, Вы мне уж тоже шепните, по старой дружбе * ) . И не томите нас долго с продолжением, ведь Первое апреля, хоть и долго длится в некоторых отдельно взятых темах, но все же не вечно...

Брюнес: Весьма польщена таким читательским вниманием. Спасибо огромное! Tatiana пишет: Может быть Вы знаете, где Мэри-Эйприл достала такие чудесные колготки? Думаю, что это эксклюзив... Цапля пишет: Можно, я кому-нить в личку напишу? автор, можно, Вам? Конечно, это очнь любопытно. deicu пишет: Зато серж-ж-жант (не знаю, кому там может нравиться инспектор ) выходит на передний план повествования Вы буквально наступаете автору на пятки

Брюнес: Сержант Флемминг, задумчиво смотрел в окно кабинета инспектора Уотсона. Среди пятен и грязных разводов, оставленных на стекле нерадивой ворчливой уборщицей миссис Хук, он видел не мрачную кирпично-красную стену-брандмауэр соседнего дома и клочок серого неба над ней, а изящные влекущие формы блондинки, которая обнаружила труп в своей квартире. Сержант тряхнул головой, отгоняя навязчивое видение, и сел на стул. Уотсона вызвали к начальству в тот самый момент, когда сержант появился в его кабинете, чтобы доложить о проведенной работе, и инспектор удалился, оставив Флемминга ждать его возвращения. Джеймс Флемминг, несмотря на свои двадцать пять, отнюдь не был наивным молодым человеком. Он вырос без отца, в старых кварталах Ист-Энда и в пору бурной юности попал в местную банду, которая держала в страхе все окрестные улицы и не брезговала грабежом одиноких прохожих. К счастью, ему удалось избежать тюрьмы. Когда бандой подростков всерьез занялась полиция, Джеймс покинул родину в трюме корабля «Глория Скотт» и был высажен в одном из портов Юго-Востока. Страна, в которую попал Джеймс, была охвачена гражданской войной, в которой принимали участие наемники, и юноша, не имея иного выхода, вступил в ряды доблестных солдат удачи, где и воевал почти три года, приобретя за это время жизненный опыт разного рода, стальные мускулы, шрам на правом боку от раны, грубо зашитой толстой стальной иглой, продезинфицированной в огне костра среди диких джунглей Ламдоджи, два следа от пулевых ранений: один на бедре, второй —на левой ягодице, и владение уникальными приемами мало-известной в цивилизованном мире борьбы утса-комон-бхатай. В конце третьего года сражений и лишений в джунглях Джеймс почувствовал усталость и несогласие внутреннего мира с внешним, и правдами и неправдами покинул гостеприимную страну, объятую пламенем нескончаемой войны. По странному совпадению он вернулся на родину на том же самом судне «Глория Скотт», правда, на этот раз легальным образом, в качестве матроса. В Англии он обнаружил, что все его родственники покинули этот мир, и он совершенно одинок. На деньги, заработанные тяжким, но недостойным трудом наемника, Джеймс снял дешевую квартиру, купил скромный подержанный Арден и пару новых костюмов, и отправился искать работу. Тернистыми путями ему удалось стать уличным бобби, хотя для этого пришлось доказывать свою лояльность и незапятнанность темного прошлого. Через пару лет, активный молодой полицейский блеснул своей отвагой и утса-комон-бхатай, задержав и разоружив опасного преступника, взявшего в заложники одиннадцать посетителей и десять служащих крупного банка. Затем, после активного участия в ликвидации банды Белого Джека, под чутким руководством инспектора Майкрофта Уотсона он получил чин сержанта и премию в виде полой бронзовой статуэтки богини правосудия. Итак, отгоняя неуместные видения, Джеймс Флемминг размышлял о прелестях Мэри-Эйприл и не только о них. Вчера он предложил девушке отвезти ее к родственникам или друзьям, справедливо полагая, что ей будет страшно оставаться одной в квартире после всего, что произошло. Усаживаясь в свой Арден, рядом с Мэри-Эйприл, сержант с трудом справился с природной сущностью, которая резко взбунтовалась от лицезрения опасно подмигивающих какими-то блесками колен совершенного вида и многообещающей ложбинки, трепещущей над зеленой тканью платья светловолосой богини. Хотя Джеймс отнюдь не был новичком в отношениях со слабым полом и пользовался достаточным успехом, разбив пару-тройку сердец, но не позволив ни одной из своих подружек разбить его мужественное сердце. Сержант не мог понять, что же произошло дальше, в дороге — то ли его подвели неумеренно взбунтовавшиеся инстинкты, и он не справился с управлением, то ли с этим не справился водитель встречного грузовика, который на Северном мосту вдруг ни с того, ни с сего свернул на встречную полосу прямо перед Арденом, и лишь благодаря отличной реакции сержанта, закаленной в джунглях Ламдоджи и гибкому металлическому парапету моста, ему и его спутнице удалось остаться живыми и почти не поврежденными, а Ардену отделаться вмятиной на правом бампере.

apropos: Брюнес Вот это боевой путь на вид заурядного, но такого незаурядного сержанта. То, как бравый сержант справился с бандами, а также с «природной сущностью» - потрясло до глубины души и повергло в обморок, из коего и пишу.

Цапля: Брюнес Путь в профессию сержанта Флемминга тернист и ужжжасно интересен

Tatiana: Брюнес Неприлично смеялась в голос. Вызвала недоумение у изумленной публики. Это был краткий отчет о прочитанном отрывке. Браво!!!

Inn: Да здравствует 1-ое апреля! Праздник смеха продолжился, ура :-)!

deicu: А-га! Подозреваю, что новейшая часть - это отголоски обсуждения, не написать ли "мужской роман"; помните, было как-то на форуме, и характерные черты выделили, и прочее. Браво, смелый автор! Джунгли Ламдоджи зовут! И зачем было выворачиваться от зловещего грузовика? Такой мачо встретил бы его грудью, и тот переломился бы об его челюсть. Очень многообещающая пара главгероев, но, умоляю, не забывайте о детективной загадке...

Надина: Элайза пишет: А если серьезно — от всей души надеюсь, что аффторше еще не исполнилось 13-ти, иначе это совсем уже клиническая клиника. кстати, психологи для диагностики детей используют сочинение сказок или рассказов, чтобы выявить проблемы, потому что дети, описывая героя,как правило, описывают себя. Здесь, на мой непрофессиональный взгляд, у автора явный перфекционизм, но может и ошибаюсь. Брюнес Спасибо Забавно! Какое у сержанта прошлое...

Marusia: Брюнес Спасибо за очередную порцию столь увлекательного детектива Как приятно осознавать, что бравый сержант Флемминг, несмотря на свои двадцать пять, отнюдь не столь наивен, что подтверждает тот факт, что он не позволил ни одной из своих подружек разбить его мужественное сердце А какой у него богатый внешний и внутренний мир

Axel: Брюнес Спасибо! Сержант потряс до глубины души . А колготки имеют прямо магическую силу. . С нетерпением жду продолжение.

Брюнес: Благодарю за поддержку, признаться, изначально не намеревалась все это заканчивать.... ------- Инспектор Уотсон вернулся в кабинет и, устроившись в старом кресле, доставшемся ему по наследству от предыдущего инспектора, ушедшего на пенсию, а тому – от его предшественника и так вплоть до 1899 года, и принялся раскуривать трубку, неодобрительно поглядывая на багровый синяк на лбу сержанта. – Нужно аккуратнее ездить, Флемминг, как вы, сержант полиции, могли попасть в аварию. – Я ехал аккуратно, сэр, – ответил сержант. – Итак, давайте ближе к делу, на чем мы там с вами остановились … – инспектор раскурил трубку и откинулся на спинку кресла. – Он был отравлен… – Ядом сложного состава и неясного происхождения… – Гм-м-м… – многозначительно сказал инспектор и раздраженно шевельнул шеей, в которую, как обычно, врезался воротник. – В кармане убитого был найден счет из гостиницы «Утраченные иллюзии», сомнительной местечко в Чифсайде. Хозяйка, после нескольких неудачных попыток, все-таки опознала на фотографии жильца из номера 14, мистера… Урию Рафлса. Жил одиноко, к нему редко кто-либо приходил, но сам он часто отлучался по вечерам и возвращался поздно ночью. В комнате было найдено множество карточных колод, Верник с Джонсом пробежались по нескольким притонам и выяснили, что этот тип известен в узких кругах под кличкой Скунс. – Гм-м-м… – промычал инспектор, выпустив облако дыма, при этом безуспешно попытавшись соорудить из него колечко. После нескольких лет усердных тренировок ему удалось сделать это пару недель назад, но он так и не сумел закрепить достигнутый успех. – Думаю…– продолжил инспектор, бросив суровый взгляд на сержанта в надежде, что тот не заметил его неудачу. – Думаю, что следует… – Пробить связи Скунса… – продолжил сержант после минутной паузы, в течение которой инспектор, просыпав пепел из трубки, старательно отряхивал брюки. – Выяснить, с кем связан Скунс… – объявил инспектор. – Идите, сержант и работайте… дело должно быть раскрыто в ближайшее время… – Еще одно, сэр… – Что еще, сержант? – Э-э-э…это я нашел под головой убитого… – сержант протянул инспектору прозрачный пакетик. – Что за ерунда? Это, наверно, той дамочки, что живет в квартире, – инспектор поморщился, вспомнив отвратительную блондинку. – Не удивительно, что она разбрасывает свои вещи где попало. Женщины, они неаккуратны, развратны и лживы, сержант. И эта блондинка вполне может быть причастна к убийству, да именно она… – оживился инспектор. – Но мисс Джейнсон отрицает, что эта вещь принадлежит ей… – растерянно пробормотал сержант, когда инспектор замолчал и начал раскуривать трубку. – Она лжет! И раз лжет, значит виновна! Займитесь ею, сержант! Джеймс Флемминг покинул кабинет инспектора в сильном волнении. Найденная им вещь и заявление Мэри-Эйприл, что она не принадлежит ей, наводили на хоть неопределенные, но подозрения, подставляя под удар саму мисс Джейнсон. В душе молодого человека симпатия к роскошной блондинке боролась с чувством долга, последнее победило, но эта борьба на пару минут вывела Джеймса из строя. Поморщившись, он потрогал багровый синяк на лбу и нестерпимо болящую шишку на голове, вспомнил, как была перепугана Мэри-Эйприл, когда он вытаскивал ее из машины, и решил, что связями Скунса пока могут заняться Верник и Джонс, а он должен навестить прекрасную мисс и справиться о состоянии ее драгоценного здоровья а, если повезет, то и тела… Флемминг добрался на служебном автомобиле до мастерской, где вчера оставил свой пострадавший Арден для рихтовки, забрал машину и поехал на Бронсон Лейн 13, куда вчера он отвез Мэри-Эйприл. Он свернул с шумной Гастинг Роуд на тихую зеленую улицу и ударил по тормозам, ошарашенный представшей пред ним картиной. Улица перестала быть тихой, хоть и осталась зеленой. Она была буквально забита людьми и спасательными средствами: полиция, фургон скорой помощи и кажущаяся огромной вызывающе красная пожарная машина. Флемминг выскочил из Ардена и бросился вперед, расталкивая возбужденную толпу и размахивая полицейским жетоном. Когда он добрался до объекта, ради которого происходило все это столпотворение, перед его глазами предстало жуткое зрелище: квартиры номер 13 в длинном многоквартирном доме, который начинался на въезде на Бронсон Лейн, а заканчивался – на выезде, больше не существовало: вместо нее в стене зияла огромная дымящаяся дыра, сквозь которую просматривалась соседняя улица.

Цапля: Брюнес Ой! * в обмороке* не может быть! надеюсь, она жива?! С ногами, колготками, вспыхивающими загадочным блеском в области подколеннной ямки, и прочими атрибутами главгероини?! Я прям в расстройстве... бедный лейтенант сержант, борьба между чувством долга и чувством просто так пронзительна! Браво!

apropos: Брюнес Блеск! Вот это поворот, нет - зигзаг - судьбы и расследования, а также романа! Инспектор - изумляюще-изумителен, Флемминг - потрясающе-потрясателен, а зияющая дыра на соседнюю улицу - покорила и добила. Браво!

Inn: А интрига-то не на шутку :-)!.. Вся надежда на то, что такая безупречная героиня от "взрывных работ" автора не пострадала ;-)...

deicu: Брюнес пишет: Благодарю за поддержку Это Вам спасибо за произведение, от которого в буквальном смысле слова невозможно оторваться. Какой поистине классический конфликт и какая жестокая кульминация! Если авторское двусмысленное замечание Брюнес пишет: признаться, изначально не намеревалась все это заканчивать... означает, что первоначально автор видел оптимистический конец, а в ходе написания склонился к трагическому - то я (и другие читатели, уверена) категорически против! Мэри-Сью... эээ... Мэри-Эйприл бессмертна! Inn пишет: Вся надежда на то, что такая безупречная героиня от "взрывных работ" автора не пострадала ;-)... Будем надеяться. А вот про колготки я не уверена...

Надина: Брюнес Весьма заинтригована, но у меня совершенно нет догадок, кто убийца



полная версия страницы